venerdì 20 dicembre 2024

设身处地 shè shēn chǔ dì - Mettersi nei panni degli altri

 设身处地
shè shēn chǔ dì
Mettersi nei panni degli altri

Chengyugushi italiano - 设身处地 shè shēn chǔ dì - Mettersi nei panni degli altri


Non è raro scoprire che espressioni comuni nella nostra lingua trovino corrispondenze anche nella lingua cinese. Uno di questi modi di dire è "mettersi nei panni degli altri", che in cinese si dice: 设身处地 shè shēn chǔ dì. 

Ciò che però rende particolarmente interessante la versione cinese di questa frase è il contesto storico e filosofico in cui è radicata, in quanto trae le proprie radici dagli insegnamenti di Confucio.

Storia in italiano di 设身处地 shè shēn chǔ dì - Mettersi nei panni degli altri

Gestire un regno non è cosa facile e il re di Lu lo sapeva molto bene, tanto che quando venne a sapere che Confucio era tornato dai suoi viaggi, lo invitò alla sua corte per chiedergli quale fosse la giusta via da seguire (道 dào) per governare il regno.

Confucio gli rispose: 

"喜欢学习可以使人有智慧,
L'amore per l'apprendimento può rendere una persona saggia,

努力实行可以使人有仁心,
Il duro lavoro può rendere il cuore compassionevole,

知道耻辱可以使人有勇气。
Conoscere il disonore può rendere una persona coraggiosa.

懂得了这三者,就知道如何修身,如何治理人,就能完成治理国家的事情了。
Se conoscete questi tre principi, saprete coltivare voi stessi e potrete governare anche gli altri. Allora sarete in grado di compiere il compito di governare il regno."

Il re di Lu continuò chiedendo: "È questo dunque il modo in cui si può governare il regno?"

Confucio rispose:

"治理国家不是一件容易的事,大凡国君行政,要注意九个问题,
Governare il regno non è cosa facile. In generale il re deve porre attenzione a nove punti 
chiave:

一要自觉修身养性;
I° deve coltivare consapevolmente il suo carattere;

二要尊重贤德之人;
II° deve rispettare le persone virtuose;

三要亲近王公贵族;
III° deve essere in buone relazioni con principi e nobili in generale;

四要敬重在朝中大臣;
IV° deve rispettare i ministri della corte;

五要设身处地体察官员的苦衷;
V° deve mettersi nei panni dei suoi funzionari per comprendere le loro difficoltà;

六要爱护老百姓;
VI° deve prendersi cura della gente comune;

七要能吸引住各种手艺人;
VII° deve essere in grado di attrarre ogni tipo di artigiano;

八要体恤从远方来的生意人;
VIII° deve simpatizzare con gli uomini d'affari che provengono da lontano;

九要对诸侯实行怀柔政策。
IX° deve attuare una politica gentile nei confronti dei nobili.

这九个问题,应当引起国君的高度重视。
Questi nove punti chiave dovrebbero sempre attirare l'attenzione del re.
"


Sul significato di questa storia cinese

Forse avete trovato l'idioma "Mettersi nei panni degli altri", è in grassetto nel V° punto di questa lista.

Infondo però, se ci pensiamo un attimo, questo concetto è un po' il denominatore comune di questo breve racconto. Se riflettiamo sulle prime tre frasi, infatti, possiamo scoprire che anche lì si fa riferimento indiretto al mettersi nei panni degli altri.

Innanzitutto, con la conoscenza, lo studio, o meglio ancora l'apprendimento. Chi ha studiato cinese sa che il termine studiare (学习 xuéxí) ha un significato più ampio rispetto alla nostra lingua. 学习 si riferisce all'apprendere in generale; un processo che include molti aspetti della vita, anche quelli che non si leggono nei libri. Si impara a conoscere il cuore delle persone, le cause e le conseguenze delle cose. Pertanto, l'apprendimento può essere il primo passo per comprendere gli altri e mettersi nei loro panni. Ecco perché la saggezza, che non si può apprendere solo con lo studio sui libri, si acquisisce con l'apprendimento.

In secondo luogo, troviamo il mettersi nei panni degli altri attraverso il duro lavoro. Quando infatti impegniamo tutte le nostre forze in un progetto, quando sentiamo la fatica, la stanchezza, o quando siamo al limite delle nostre capacità fisiche e mentali diventiamo più compassionevoli, poiché possiamo comprendere e immedesimarci nelle fatiche, nelle difficoltà e nei fallimenti che sono propri di tutti gli esseri umani.

Infine, ci mettiamo nei panni degli altri quando proviamo disonore, quando sentiamo di aver tradito la fiducia di qualcuno. Anche in questo caso, possiamo immaginare cosa significhi perdere un supporto, un punto di riferimento. 

Quando si delude un amico o qualcuno che si ama infatti ci possiamo fermare alla vergogna, all'accettazione del proprio disonore, oppure fare un passo in più, mettersi nei panni dell'altro e sentire il suo dispiacere più della nostra vergogna, il dispiacere di aver perso qualcuno su cui contare o con cui combattere assieme nelle sfide della vita. Questo ci darà sicuramente un incentivo maggiore a coltivare la nostra virtù.

Spero che questa storia e la riflessione che ne è seguita vi siano piaciute. Per chi è interessato agli insegnamenti di Confucio, vi consiglio un libro che spiega bene i principali aspetti della sua filosofia e vi lascio con i 9 punti di confucio tradotti per il business.

I quattro classici


9 punti chiave di Confucio per il business

E ora, amici, vi invito a un piccolo esercizio: proviamo a reinterpretare questi principi adattandoli al moderno contesto del business. Possiamo tradurli in nove aspetti essenziali che un leader dovrebbe coltivare per diventare un manager di successo.

  1. Coltivare consapevolmente il proprio carattere.
  2. Mostrare rispetto verso i propri collaboratori.
  3. Mantenere buone relazioni con gli altri manager e con la dirigenza.
  4. Dimostrare rispetto per i propri superiori.
  5. Mettersi nei panni dei propri responsabili per comprendere le loro difficoltà.
  6. Prendersi cura del benessere dei lavoratori.
  7. Essere in grado di attrarre talenti nella propria azienda.
  8. Dimostrare empatia verso i commerciali che propongono nuovi prodotti o servizi.
  9. Agire con gentilezza nei confronti degli altri manager.
A tale scopo ecco un libro che sicuramente può ispirare: 

Confucio: la saggezza dell'errore

Nessun commento:

Posta un commento