桃花潭水táo huā tán shuǐLe profonde acque del laghetto dei fiori di pesco 🌸
La poesia in questione è《赠汪伦》 “Regalo a Wang Lun” e in italiano recita quanto segue:
📖 Regalo a Wang Lun
Libai è sulla piccola barca e sta per partire,
improvvisamente dalla riva giunge il canto di una persona che si avvicina camminando.
Anche se il laghetto dei fiori di pesco è profondo mille piedi,
non sarà mai profondo quanto l’amicizia di Wang Lun per me.
🔍 Chi era Wnag Lun
Wang Lun era un buon amico di Libai. In questo semplice quanto delicato componimento poetico, Il grande poeta descrive il momento della sua partenza e di come anche se le acque del laghetto dei fiori di pesco fossero profonde mille piedi, non sarebbero mai profonde quanto l’amicizia di Wang Lun per lo scrittore.
Semplice, sincera e immediata come la vera amicizia, questa poesia trasforma un sentimento intangibile in qualcosa che può essere percepito attraverso i sensi, il suono e la vista.
Da allora l’idioma “桃花潭水” è diventato simbolo di un’amicizia autentica e profonda. 🧡
Nessun commento:
Posta un commento