sabato 4 marzo 2017

一箭双雕

一箭双雕
yījiànshuāngdiāo

Prendere due uccelli con una freccia o come diremmo in italiano due piccioni con una fava, una breve ma famosissima storia su un modo di dire tanto simile al nostro.



Al tempo delle dinastie del nord e del sud, viveva un famosissimo generale di nome Zhang Sunsheng 长孙晟. 

Zhang Sunsheng non solo aveva una grande conoscenza dell’arte della guerra, ma era bravissimo nell’equitazione ed il tiro con l’arco. Fu così che in seguito l’imperatore gli diede l’incarico di scortare la principessa a nord, nelle terre dei Turchi per sposarsi.

Anche al re dei Turchi, She Tu 摄图, piaceava molto Zhang Sunsheng, tant’è che spesso lo invitava ad andare a caccia con lui.

Accadde così che un giorno, mentre She Tu e Zhang Sunsheng erano a caccia insieme, improvvisamente due grandi uccelli volarono sopra le loro teste. She Tu passò prontamente due frecce al generale chiamandolo ad abbattere quei due grandi uccelli.

Zhang Sunsheng però, prese soltanto una delle frecce, tirò l’arco, prese la mira ed in solo suono, “whiz”, i due grandi uccelli contemporaneamente caddero a terra.

Da allora questo chengyu: yījiànshuāngdiāo “一箭双雕” si usa quando si vuol esprimere che facendo una sola cosa si possono ottenere due obiettivi o ricevere due benefici allo stesso tempo.